Évaluation MT et audit de préparation

Un benchmark contrôlé pour choisir des systèmes de traduction en toute confiance.

Prompsit conçoit des benchmarks de traduction automatique reproductibles qui comparent fournisseurs et modèles personnalisés sur la qualité, la fidélité structurelle, la latence et la fiabilité statistique.

Qualité

Signaux humains, LLM et métriques

Structure

Balises, placeholders et balisage

Latence

Tests de charge basés sur le débit

Preuves

Confiance, accord et significativité

Pourquoi les benchmarks MT échouent

Les déploiements réels exposent les systèmes de traduction à des contenus, formats et charges que les échantillons aléatoires et les métriques uniques ne capturent pas.

Les échantillons aléatoires manquent la forme de production

Des données peu représentatives produisent des résultats trop optimistes qui ne tiennent pas en production.

Un seul score masque des risques différents

Une métrique unique ne révèle pas les problèmes de structure, de couverture locale ou de stabilité système.

Un texte fluide peut encore casser l’interface

Les balises, placeholders et variables peuvent être modifiés, supprimés ou mal placés.

Les systèmes rapides peuvent échouer sous charge réelle

La latence et les erreurs apparaissent souvent seulement avec une concurrence et une charge réalistes.

Conception de benchmark proche de la production

Nous construisons des datasets qui reflètent la production : distribution des langues, types de contenu, taille des requêtes, longueur des segments et complexité du formatage.Le résultat est un benchmark qui prédit la performance réelle.

Comparaison contrôlée des fournisseurs

Les mêmes entrées, sorties anonymes, fournisseurs anonymisés et ordre mélangé réduisent le biais d’évaluation.Prompsit prépare des paquets d’évaluation aveugle et analyse les labels humains lorsqu’ils sont disponibles.

Évaluation qualité avec plusieurs signaux

Labels humains

Des linguistes experts évaluent l’adéquation et la fluidité en contexte avec une notation guidée par rubrique.

  • Relecteurs spécifiques au locale
  • Adéquation et fluidité
  • Catégorisation des erreurs
  • Score de confiance

Juges LLM

Des juges LLM calibrés fournissent des évaluations scalables et reproductibles.

  • Notation pairwise et absolue
  • Prompts alignés sur la rubrique
  • Analyse de l’accord entre juges
  • Accord humain vs LLM

Métriques automatiques

Des métriques standard et personnalisées triangulent la qualité sous plusieurs angles.

  • COMET, BLEU, chrF, TER, METEOR
  • Métriques structurelles supplémentaires
  • Analyse de corrélation des métriques
  • Complémentarité des signaux

Fidélité structurelle

Nous auditons les balises, placeholders, variables ICU, placeholders de style Rails et autres tokens protégés.L’analyse par alignement de mots vérifie que les balises entourent les mots traduits corrects.

<strong>
%{count}
{0}
||||
Préservation des balises et placeholders
Contrôles des tokens ICU et Rails
Exactitude du positionnement des balises
Vérification basée sur l’alignement

Validation statistique

Nous quantifions l’incertitude et rendons les différences significatives.Chaque recommandation est étayée par des preuves.

Intervalles de confiance

IC à 95 % pour scores et métriques

Tests appariés

Tests de signification entre fournisseurs

Accord entre annotateurs

Mesures d’accord inter-annotateurs

Accord des juges LLM

Cohérence entre juges LLM

Humain vs LLM

Analyse de corrélation et d’accord

Taille d’échantillon

Justification de taille et puissance

Latence et préparation de l’infrastructure

Nous testons les systèmes sous stress à plusieurs niveaux de concurrence pour mesurer le débit, la latence p99, le taux d’erreur et les caractères réussis par seconde.

Niveaux de débit (concurrence)

100

500

1K

2K

4K

Latence p99

842 ms

à 2K de concurrence

Taux d’erreur

0.28%

à 2K de concurrence

Caractères réussis / s

12.4K

à 2K de concurrence

Ce que vous recevez

Un package d’évaluation complet et reproductible pour étayer votre décision MT.

Méthodologie de benchmark

Conception et périmètre transparents

Dataset canonique d’évaluation

Façonné comme la production et versionné

Comparaison qualité

Résultats humains, LLM et métriques

Rapport de juge LLM

Scores, accord et analyse

Analyse métrique automatique

Scores métriques et corrélation

Rapport de balisage

Analyse des balises et placeholders

Rapport de latence

Débit, latence p99 et erreurs

Validation statistique

Tests, IC et mesures d’accord

Exemples d’échecs

Exemples d’erreurs par segment

Scripts reproductibles

Scripts d’évaluation et d’analyse

Rendez votre décision MT défendable

Un benchmark MT fiable n’est pas une seule note.C’est une chaîne contrôlée de preuves.