
Algunes de les bones notícies que han acompanyat Prompsit des de la seva creació han estat recollides en premsa. Per ordre cronològic, ens agradaria destacar les següents:
-
El pla d’empresa de Prompsit va rebre el Premi IMPIVA/CEEI al projecte més innovador en el concurs de Noves Idees Empresarials de la Fundació Empresa Universitat (Fundeun) (veure notícia en Las Provincias, La verdad, Camernova, Fundeun).
-
La Generalitat de Catalunya concedeix a Prompsit i a l’empresa Taller Digital dos projectes per a la creació de dos traductors automàtics de codi obert: occità–català i occità–castellà (veure notícia en Taller Digital, Universitat d’Alacant.)
-
L’Institut Universitari de Lingüística Aplicada de la Universitat Pompeu Fabra, en col·laboració amb l’empresa ABC ENCIKLOPEDIOJ S.L., l’Associació Catalana d’Esperanto i Prompsit, desenvolupen un traductor automàtic per als parells català–esperanto i castellà–esperanto. Més endavant el projecte incorporarà també l’anglès (veure notícia en Universitat Pompeu Fabra, Esperanto.es [1] [2]).
-
Prompsit desenvolupa, juntament amb la Universitat d’Alacant, el primer traductor automàtic d’euskera a castellà (veure notícia en Barrapunto, Sustatu).
-
El projecte Apertium és l’únic projecte espanyol que participa en el Google Summer of Code 2009, per iniciativa de la Universitat d’Alacant i Prompsit (veure notícia en Universitat d’Alacant, Universia, Vilaweb, Europa Press).
-
Apareix un nou traductor per a Apertium: el parell galès–anglès (veure notícia en The Guardian, University of Glamorgan).
-
La Universitat d’Alacant i Prompsit comencen a desenvolupar un traductor automàtic entre espanyol i la Llengua de Signes Espanyola (veure notícia en Universitat d’Alacant).
- Notícia de Prompsit al diari “Información” (veure notícia en Diario Información).
- Article de Prompsit en “Innovadores de El Mundo” (veure notícia en Innovadores de El Mundo).
- Prompsit en Clau Econòmica(veure notícia en Prompsit en Clau Econòmica).