Prompsit en Clau Econòmica

Con motivo de la realización del taller Luxembourg Apertium Workshop organizado por Prompsit, el programa de Canal9 “Clau Econòmica” se desplazó hasta la sede de la empresa en Elche para realizar un reportaje sobre la plataforma de traducción automática Apertium.

https://youtube.com/devicesupport

Puede ver el programa íntegro en la web de Radiotelevisió Valenciana (RTVV)
http://www.rtvv.es/va/clau_economica/Clau-economica-Cap_3_476982367.html

Transcripción:
En el Parlamento Europeo se acumulan cada día
montañas de resoluciones y documentos,
que se tienen que traducir a 23 idiomas,
un verdadero problema de volumen de trabajo y de tiempo.
La solución les podría llegar desde una pequeña empresa de Elche,
han creado un software
que permite traducir de forma simultánea
y más rápida los textos, miren.
Apertium es un programa de código abierto
al cual los usuarios pueden acceder gratuitamente y colaborar añadiendo
información y nuevas traducciones,
de esta forma se crea una plataforma viva
que crece y mejora cada día con su uso.
La rapidez en la traducción y sobre todo las posibilidades que plantea
han atraído la curiosidad del Parlamento Europeo
donde todos el documentos se tienen que traducir a 23 idiomas,
con este programa pueden hacer en un día el trabajo de 3.
La idea es que ellos puedan personalizar el traductor
para sus necesidades,
cada día alimentando con nuevos datos.
Es uno de los 175 proyectos seleccionados
en todo el mundo por Google Summer of Code,
un programa que pretende potenciar las iniciativas de código abierto a la red.
Es un modelo de negocio que rompe con los modelos de negocio tradicionales
de licencia, de vender licencias
con modelos de negocios basados en servicios
que es que la gente cobra por el que hace y no para vender un producto.
Permite la traducción simultànea de textos, documentos e incluso de páginas web.
Podemos consultar por ejemplo la web de radio televisión valenciana en portugués.
La traducción se construye de manera muy rápida,
ya habéis visto que se prácticamente el tiempo de cargar la página.
160 colaboradores además de universidades, organismos y estudiantes
participan ya en esta plataforma para construir
el traductor más universal.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>